Mein Sammelband "Zwischen Babel und Jerusalem – Aspekte von Sprache und Übersetzung" ist erschienen.
Auf der Website des Verlags kann man das Inhaltsverzeichnis einsehen (und das Buch bestellen).

Hier gibt es Cover, Umschlagtext und Inhaltsverzeichnis in einem PDF.
Hier geht es zur Rezension von Dr. Christian Herrmann.

Table of content in English:

– Felber, Stefan: Introduction: pp. 9–16.

I. On the state of language

– Liessmann, Konrad Paul: Everything except complexity – brave new language world: pp. 19–21.
– Ingold, Felix Philipp: Style of speaking: they write the way they talk: pp. 23–26.
– Creutziger, Werner: Brave new language: pp. 27–37.
– Creutziger, Werner: Hitting the magic word. Why language criticism is necessary: pp. 39–50.

II. A Study of the foundations of language

– Felber, Stefan: Essenz and dignity of the word. Biblical and theological foundations to understand language and communication: pp. 53–121 (main article).
– Seubert, Harald: Holy texts and secular culture: pp. 123–156.

III. Consequences for language use (translating and speaking)

– Creutziger, Werner: Theory of translation – what can that be?: pp. 159–165.
– Felber, Stefan: Legacy, promise and obligation: plea for the enduring significance of Luther's Bible to communicate the Gospel: pp. 167–199.
– Creutziger, Werner: Modern German – a dubious offer: pp. 201–219.
– Felber, Stefan: Moratorium for dynamic-equivalent translating?!: pp. 221–237.
– Seubert, Harald: On the ethics of language: pp. 239–254.

 

 

Bücher oder Buchbeiträge von mir (neueste zuerst)

Felber, Stefan (Hrsg.): Zwischen Babel und Jerusalem. Aspekte von Sprache und Übersetzung, Verlag Frank&Timme Berlin, September 2018, 260 Seiten.
Ein Klick auf das Bild führt zur Website des Verlags.